2010年4月16日 星期五

いつか笑顔、いつも笑顔

今天上網,偶然看到【MAD】いつか笑顔、いつも笑顔【文學少女】

被裡面的音樂吸引到

跑去找了一下資料

懶得打了..!

作曲者:たまぁ~ずP
作詞者:たまぁ~ずP
繪圖者:せき等17位


「どうしたの?」
道(みち)の端っこ(はしっこ)でうずくまった君(きみ)は
何(なに)かあったのかな?
僕(ぼく)に教えて(おしえて)

「怎麼了呢?」
蹲在路旁的你
是不是發生了什麼事呢?
告訴我好嗎?

「少し(すこし)話(はなし)をしようよ。」
とても大切(たいせつ)なこと
いつも思って(おもって)ること
伝え(つたえ)たいんだ

「來聊個天吧。」
有很重要的事情
很想把一直掛念在心上的事物
傳達給你

言葉(ことば)の端々(はしばし)に込められた(こめられた)
悲しい(かなしい)想い(おもい)の跡(あと)

話語中的細微之處
包含著悲傷思念的蹤跡

なぜだろう?
こんなに世界(せかい)は光(ひかり)にあふれ
そこで生きて(いきて)る僕ら(ぼくら)のはずなのにね

怎麼回事呢?
世界會如此地充滿光芒
肯定是由於生活在這裡的我們的關係

だから笑顔(えがお) 君(きみ)と笑顔(えがお)
みんな笑いあって(わらいあって)
悲しい(かなしい)過去(かこ)なら全て(すべて)
涙(なみだ)に流そう(ながそう)

所以 笑容 你、還有笑容
大家一同歡笑
悲傷的過去
全都化為淚水流逝

そして笑顔(えがお) 共に(ともに)笑顔(えがお)
いつかの時(とき)だって
心(こころ)が折れない(おれない)ように
歩き続ける(あるきつづける) そう誓う(ちかう)よ

然後 笑容 隨著笑容
不管到了什麼時候
為了不讓心情消沉
能夠繼續前進下去 就這麼說定了

震える(ふるえる)手(て)ぎゅっと握って(にぎって)
泣き止んだ(なきやんだ)君(きみ)は
うつむいた顔(かお)上げて(あげて)
僕(ぼく)の目(め)を見る(みる)

緊握住你顫抖的手
停止啜泣的你
抬起了低下的臉龐
注視著我的雙眼

「大丈夫(だいじょうぶ)?」
問いかけた(おいかけた)僕(ぼく)に
強く(つよく)頷き(うなずき)ながら
少し(すこし)だけ目(め)をぬぐって微笑み(ほほえみ)返す(かえす)

「沒事吧?」
一邊朝著詢問的我大力點頭
稍稍擦了一下淚水 回了我一個微笑

いつかは晴れる(はれる)日(ひ)が来る(くる)のだろう
止まない(やまない)雨(あめ)のあとにも

無止盡的雨天過後
放晴的日子何時會到來呢?

この世界(せかい)が
ほんの少し(すかし)だけちょっとだけでいい
あなたにとって楽しく(たのしく)ありますように。

這個世界
即使只有那麼一點點也好
但願對你來說 可以讓你快樂些

涙雨(なみだあめ)の君(きみ)に僕(ぼく)が贈る(おくる)
おまじない
楽しい(たのしい)こと集めて(あつめて)
笑い出せた(わらいだせた)なら

送給淚眼汪汪的你
一個小咒語
收集了許多快樂的事物
讓你開懷大笑

一人(ひどり)笑顔(えがお) 二人(ふたり)笑顔(えがお)
みんなに伝わって(つたわって)
青空(あおぞら)いっぱいの虹(にじ)
かかるといいな そう願う(ねがう)よ

一個人的笑容 兩個人的笑容
跟著大家
在藍天中掛上許多道彩虹的話
那很棒呢 就這麼許願吧

(間奏)

道端(みちばた)に咲いた(さいた)タンポポ
傍(そば)にシロツメクサ
アスファルトの隙間(すきま)から
顔(かお)を覗かせる(のぞかせる)

在路旁綻放的蒲公英
一旁的白色酢醬草
從柏油路的縫隙間
努力地探出頭來

雨風(あめかぜ)に打たれ(うたれ)それでも
枯れる(かれる)事(こと)のない花(はな)は
「ここにいる」と叫ぶ(さけぶ)ように
生き続けて(いきつづけて)る

受到風雨的襲擊 即使如此
沒有凋零的花朵
為了喊出「我在這裡」
依然繼續生存著

花(はな)のように 鳥(とり)のように
強く(つよく)なろうとして
一人(ひとり)で生きて(いきて)いくのは
つらいことだけど

像花兒一樣 像鳥兒一樣
為了變得更為堅強
雖然自己一個人生存下去
是件相當辛苦的事情

雨(あめ)の日(ひ)でも 風(かぜ)の日(ひ)でも
君(きみ)の傍(そば)にいるよ
空(そら)が明るく(あかるく)なったら
ほら濡れた(ぬれた)顔(かお) 上げて(あげて)

下雨的日子也好 颳風的日子也罷
我會一直在你身旁
若天空綻放出光芒的話
看哪 把濕淋淋的臉龐 抬起來吧

だから笑顔(えがお) 君(きみ)と笑顔(えがお)
みんな笑いあって(わらいあって)
悲しい(かなしい)過去(かこ)なら全て(すべて)
涙(なみだ)に流そう(ながそう)

所以 笑容 你、還有笑容
大家一同歡笑
悲傷的過去
全都化為淚水流逝

そして笑顔(えがお) 共に(ともに)笑顔(えがお)
いつかの時(とき)だって
心(こころ)が折れない(おれない)ように
歩き続ける(あるきつづける) そう誓う(ちかう)よ

然後 笑容 隨著笑容
不管到了什麼時候
為了不讓心情消沉
能夠繼續前進下去 就這麼說定了

-----------------------------------------------------------------------

就放上台灣歌手唱的版本
剛好是去年2009/08/08,對!就是88水災那次

0 回應:

張貼留言