初音ミク が オリジナル曲を歌ってくれたよ「メルト」
http://www.nicovideo.jp/watch/sm1715919
今天在NICO上看到動畫,想不到才沒多久,再生數就達到7萬。原是初音的原創曲 メルト,經職人調教過後,並借用"RL"的圖上傳到NICO上,結果引起集廣大的迴響,出現了許多版本,甚至出現男聲版,並被查出是團體absorb主唱森晴義(もりはるよし),整個人氣瞬間爆到最高點2007年神曲的頭銜被冠上,NICO眾真是太GJ了,拿 メルト去NICO找,會找到很多相關的影片,不過畢竟現在很熱門,出現很多版本,品質也.....,所以還是要自己慢慢去聽看看
個人覺得這個相當不錯,http://0rz.tw/263tb,雖然MIKU的聲音被蓋過
MIKU在高音還有氣勢畢竟不太夠阿,男聲版出現 ,整個氣勢出來了
翻譯版請看這:http://0rz.tw/723rK ,糟糕島的島民熱情翻譯~XD
目前出現:
1.原版初音only
2.男聲(森晴義)only
3.女聲(ガゼル)only
4.男+女(森晴義+初音)版
應該還會有更多出現,MIKU風潮,席捲日本NICO
P.S.メルト( MERUTO) 無任何意思,連原作者都說是自己掰出來的
--------------------------------------------------------------------------
071215更新
再生數達到326,204,看來被稱為2007年神曲應該不為過了
男女合唱版翻譯補上:(影片上字幕擷取)
女:早上一醒來
男:早上一醒來
女:最先想到的
男:最先想到的
女:是你的事
男:是妳的事
女:下定決心,剪了瀏海
男:下定決心,改變了髮型
女:怎麼了呢?
男:怎麼了呢?
女:想聽你這麼問
男:想聽妳這麼問
女:穿粉紅色的裙子,小花造型的法飾
男:灰色的夾克
女:
男:骷樓頭的鍊子
女:找了出來,就這樣出門去
男:穿上戴上出門去
女:今天的我
男:今天的我
女:超可愛的唷
男:真是帥呆了阿
女:MERUTO 就像要溶化了
男:MERUTO 就像要溶化般
女:喜歡你之類的話
男:喜歡妳之類的話
女:絕對是..
男:絕對是..
女:說不出口的...
男:說不出口的...
女:但是阿! MERUTO
男:但是阿! MERUTO
女:不將眼神交會
男:不將眼神交會
女:是不會發生戀情的
男:是不會發生戀情的
女:人家呢?
男:我阿
女:可是 對你
男:可是 對妳
女:人家喜歡你
男:我喜歡妳
女:被天氣預報給騙了
男:被天氣預報給騙了
女:天上下起了傾盆大雨
男:天上下起了傾盆大雨
女:在包包裡頭
男:其實在那附近
女:有放著折疊傘
男:有便利商店的傘可以買 可是
女:有點不高興
男:
女:嘆氣著到了
男:嘆著氣 想到
女:就在那時
男:說不定說
女:「真是沒辦法 讓我進去吧」 的說著
男:「真是沒辦法 讓我進去吧」 這樣
女:你笑著到了我的身邊
男:會不會因為臉紅而被發現?
女:響起了墜入戀情的音色
男:響起了墜入戀情的音色
女:MERUTO 感覺就要窒息
男:MERUTO 呼吸變得困難
女:碰觸到你的右手
男:碰觸到妳的左手
女:在顫抖著
男:在顫抖著
女:興奮的心情
男:熱情的鼓動
女:在這一人一半的傘
男:在這一人一半的傘
女:伸手可及的距離
男:伸手可及的距離
女:該怎麼辦?
男:該怎麼辦?
女:思念阿 傳達給你
男:思念阿 傳達給妳吧
女:拜託了 時間阿 停下來吧
男:拜託了 時間阿 停下來吧
女:感覺就要哭了
男:感覺要哭出來
女:不過 好高興
男:但是 有夠高興的
女:感覺就要死掉了
男:感覺就要死掉啦
女:MERUTO 車站就快到了
男:MERUTO 就快到車站了
女:就快不能見面
男:就快不能見面
女:近在眼前
男:近在眼前
女:遠在天邊 所以阿
男:遠在天邊 所以阿
女:MERUTO 想挽著你的手
男:MERUTO 想挽著妳的手
女:就這麼走掉
男:就這麼走掉
女:難道就非說Bye Bye不可嗎?
男:難道就非要說Bye Bye不可嗎?
女:現在馬上 就想將你
男:現在馬上 就想將妳
女:擁入懷中吧
男:擁入懷中
女:.....說笑的啦
男:.....說笑的啦
0 回應:
張貼留言